5 Σεπ 2016

Η Βραχονησίδα που μας άρπαξαν οι Τούρκοι και δε μίλησε κανείς!

Η βραχονησίδα που από το 1947 ήταν ελληνική ενώ από το 1969 και έπειτα πέρασε ολοκληρωτικά στα χέρια των Τούρκων χωρίς να το καταλάβει κανείς! Ο λόγος για την νησίδα Τσούκα που έγινε τουρκική και μετονομάστηκε σε «Τοπαν». 
       Πως έγινε όμως η… «μεταβίβαση»; Έφερε ευθύνη η ελληνική πλευρά; 
        Μετά τις προσπάθειες της Τουρκίας τότε, να δημιουργήσει παντού στο Αιγαίο «γκρίζες ζώνες», με τρόπο «μαγικό» πέρασε στα «χέρια» των Τούρκων! 
        Η νησίδα Τσούκα ή Ζούκα (το όνομά της προέρχεται από την ιταλική λέξη zucca = κολοκύθα αλλά και μεγάλο τσουκάλι), βρίσκεται περίπου 4,9 μίλια ΝΑ της Καλολίμνου (προσοχή, άλλο Κάλυμνος, άλλο Καλόλιμνος) και 2,6 μίλια ΒΑ της Ψέριμου. Κοντά της βρίσκονται και τα Ίμια. 
       Η Καλόλιμνος 
         Όπως είναι γνωστό, τα Δωδεκάνησα βρίσκονταν παλαιότερα υπό ιταλική κατοχή. Σε ιταλικό χάρτη του 1932, στον οποίο στηρίζεται η ελληνικότητα των νησιών και των νησίδων των Δωδεκανήσων, η Τσούκα αναφέρεται ως Isola Zucca (Νήσος Τσούκα). 
    Το 1947, με απόφαση της Στρατιωτικής Διοίκησης Δωδεκανήσων, η Τσούκα υπάγεται στη συστάδα νησίδων της Καλολίμνου. 
         Σε απόρρητο χάρτη του τουρκικού στρατού (1969) και όπως αποκαλύπτει το Πρώτο Θέμα, η Τσούκα αναφέρεται (με το τουρκικό όνομα) Topan και καθώς από το μέσο της περνά η οριογραμμή (boundary line), που καθορίζει τα ελληνοτουρκικά σύνορα, εμφανίζεται να ανήκει μισή στη χώρα μας και μισή στην Τουρκία! 
          Ξαφνικά λοιπόν, το 1969, η ελληνική νησίδα Τσούκα γίνεται ελληνοτουρκική, αποκτά και τουρκικό όνομα, Topan, και, το πλέον τραγικό, μετά το 1969, γίνεται ολόκληρη τουρκικό έδαφος. 
         Το 1969, είναι γνωστό ότι στην εξουσία βρισκόταν η χούντα των συνταγματαρχών, η οποία προφανώς σιώπησε. Από το 1974 και μετά όμως, τι έγινε; Υπήρξαν αντιδράσεις από τη χώρα μας; 
       Είχαμε την αρπαγή, ουσιαστικά, μιας νησίδας μας και τη μετατόπιση της οριογραμμής δυτικά σε βάρος της χώρας μας. 
       Το παράδειγμα των Ιμίων 
          Οι Τούρκοι, είναι γνωστό κι από τα Ίμια, τα οποία ονομάζουν Kardak, ότι χρησιμοποιούν δικά τους ονόματα για τα νησιά και τις νησίδες του Αιγαίου. Εμείς (εκτός από Ίμβρο – Τένεδο), κάνουμε κάτι ανάλογο; Και αν ναι, πώς ονομάζεται στα ελληνικά, π.χ. το νησί Orak, που βρίσκεται ανάμεσα στην Κω και την Αλικαρνασσό και το οποίο, όπως έγραφε το 1884 το «Ημερολόγιο της Οθωμανικής Ναυαρχίας και Αρχιπελάγους», ανήκε σε Έλληνα από την Κάλυμνο; 
         Επειδή θέλαμε να διασταυρώσουμε μέσα από το διαδίκτυο αν όντως υπάρχει τουρκικό νησί με το όνομα Topan (Τοπάν), κάναμε μια πρόχειρη αναζήτηση. Βρήκαμε λοιπόν, το Topan Adasi island (Turkey)! 
       Στη φωτογραφία, βλέπετε το νησί στο οποίο πλέον έχει εγκατασταθεί και φάρος (!) από τους Τούρκους… Πρόκειται όντως για τη νησίδα Τσούκα, καθώς ο σχετικός χάρτης, δείχνει ότι βρίσκεται λίγο βορειότερα της Ψέριμου. 
 pentapostagma.gr